2016-02-25

臨床犯罪學家 火村英生的推理(1~5)

臨床犯罪学者 火村英生の推理

英都大学の准教授・火村英生(斎藤工)は、警察の依頼を受けて殺人事件の捜査協力をする犯罪学者。彼は「人を殺したいと思ったことがある」と公言し、究極の犯罪を追い求める。心に闇を抱える火村を見守りサポートするのは、友人の推理作家・有栖川有栖(窪田正孝)。火村は有栖をパートナーに、数々の事件を解決してきた。




照例要來個簡介:

英都大學的副教授火村英生(齋藤工飾演)是受警方委託協助搜查殺人案件的犯罪學家。他坦言「曾有過想殺人的念頭」,並且追求究極的犯罪。守護心懷黑暗的火村並在一旁支持他的,是友人推理作家有栖川有栖(窪田正孝飾演)。火村和有栖這對搭檔一路解決許許多多的事件。





 火村在小說有類似 BBC 夏洛克那種看對方外表打扮就知道對方經歷的表現嗎???連說話的音調也很像~
 不過助手角色 ALICE 賣萌大大加分!(因為人家是美少女嘛~)(喂!)
 還有貓咪!可愛就是正義!

 但是想抱怨一下兩人的頭毛,還有火村那件大衣,到底怎麼了??!!
 可是頭髮梳起來好像又不符合角色形象(???)
 明明漫畫版和青山剛昌畫的形象圖(?)都很正常啊!為什麼真人版會變成這樣orz
 可怕的是,看久了開始有點習慣了……

 因為原著為小說,所以各話劇情都由小說改編。可惜的是目前前五集的主要內容大多是改編自尚未有正體中文版的小說……

 別管劇情了,你知道日本推理腐界三大 CP 嗎?


 以下,アリス = 有栖川有栖


#1
 「うちのアリスは?」
 知道案件和電玩有關後,有栖留在警署負責破關。隔天副教授見到刑警便問:「我家的有栖呢?」
 有栖在警署裡睡著了。

 階梯教室呢???




#2
 「冷たいやつだにゃ」(にゃ)
 因為有栖打電話給副教授炫耀自己在溫泉旅館,副教授問自己可不可以去,但有栖回說自己是來趕稿的,便拒絕了。
 對話結束後,副教授摸著懷裡的貓咪說:「冷淡的傢伙喵」。貓咪在副教授說完話後居然喵了一聲。

 「今日は移動が多くて疲れた。寝かせてくれ。」
 副教授像風一樣跑到有栖寄宿(剛好發生命案)的旅館後,一抵達就故意指著有栖說:「你就是兇手。」有栖慌張壓下副教授的手臂回嘴:「不要亂講。」
 白天東奔西跑查案後,兩人晚上同住一房。有栖想著房東太太的謎語喃喃自語,副教授給了提示後,就自顧自關掉電燈要睡覺,有栖出聲抗議。副教授說:「今天東奔西跑累了。讓我睡覺吧。」

 「これはうちの名探偵が推理するまでもなく、お2人は和解されたようですね。」
 隔天起來後到大廳,看見昨天女子和被女子指控為跟蹤狂的男子兩人似乎解開誤會,向警察人員道歉。
 有栖見狀說:「看樣子不用我家的名偵探推理,這樣是代表兩位已經和解了吧?」

 我家的名偵探vs.我家的有栖




#3
 「ところで、准教授が主役ってどんなドラマだ」
 「確か、准教授が偉いモテるいう、恋愛ものや」
 「リアリティがないな」
 即使是知名演員綁架案,副教授和推理作家依舊被找來現場。
 副教授問起該演員主演的戲劇內容:「話說回來,以副教授為主角的戲劇是什麼內容?」「我記得,應該是副教授非常受歡迎的戀愛劇。」「真不現實。」

 「でも、こんなに早く解かれるとはくやしいんや~」
 「この悔しさは次に活かせ!」
 「むっちゃ腹立つぞ火村」
 「むっちゃ次に活かせ!」
 被副教授輕易解開謎題,有栖覺得氣餒地癱坐在沙發上。「沒想到這麼快就被解開謎題,真不甘心~」
 副教授走過來蹲下拍拍推理作家的頭。「將這份不甘心活用到下次的作品中吧!」
 「我超生氣的啊,火村。」「下次就超活用這份怒氣吧。」

 「二人、同じ匂いがする」同樣味道是什麼啊???

 「懷舊是變成大叔的證據。」
 有栖不但跟著副教授吃了大學食堂的咖哩,還跑去旁聽副教授的課XD




#4
 翌朝、火村が準備した朝食を見つめ
 「まるで新婚家庭の朝食やないか」(有栖川)
 「俺も新妻になったような気がしている」(火村)
 グッと顔を近づけ、見つめ合う
 「なんだ?あんまり見つめるな。新婚ごっこはお終いだ」(火村)
 「あほか」
 「冷める前に食え」
 「知っとるかぁ……俺なあ……」

 前一晚火村留宿在有栖家,被噩夢嚇醒後,有栖問下次要不要叫醒他。火村回答:「麻煩你溫柔地叫醒我。」
 隔天,火村居然幫有栖準備早餐,有栖盯著早餐看後說:
 「簡直就像是新婚夫妻的早餐。」
 「我也覺得自己像新婚妻子。」
 有栖盯著火村看,火村盯著有栖看,兩人的臉愈靠愈近。
 「幹嘛?別一直盯著我瞧。新婚遊戲已經結束了。」火村說。
 「阿呆啊你。」
 「趁冷掉前快點吃。」
 「你知道嗎……我啊……」

 從對話感覺似乎還有後續,不過劇情就在此中斷(補:之後才知道原來這邊中斷的句子是即興演出)。詳細來龍去脈要看小說『ダリの繭』(達利之繭)。但因為尚未有正體中文版,幸好有PTT板友熱心翻譯片段:

 [心得] 火村英生的推理 第4話 (雷)

 同時推薦此板友的同系列感想文章:P




#5
 「いいネタは見つかったのか?」
 「聞かんといて~」
 「そういえばさっき学生(貴島)から、興味深い事件を聞いたな」
 「何や」
 「聞かんといて~」
 「なんやソレ、もう。全然似てへんやんけ」

 有栖問火村有什麼嶄新的殺人動機,火村只回答動機不脫心理因素。晚上一同前往命案現場時,火村問:
 「想到好題材了嗎?」
 「別問我~」搓手
 「對了,剛剛我從學生那裡聽到很有趣的事件。」
 「是啥?!」
 「別問我~」搓手
 「什麼嘛。真是的。完全不像。」

 這兩人太可愛了>///<




相關閱讀:
臨床犯罪學家 火村英生的推理(6~10)

有栖川有栖特輯
臨床犯罪學者‧火村英生的推理事件簿(漫畫)



沒有留言:

張貼留言